Frauenlyrik
aus China
祈祷 |
Gebet |
离开你 | Ich habe dich verlassen |
我是孤单的。你的空虚 | Und bin jetzt allein. Dass du so hohl bist |
将是我无法释怀的牵挂 | War eine Sorge, von der ich mich nicht befreien konnte |
苍茫淹没我内心的战栗 | Das Zittern in meinem Herzen geht in der endlosen Weite unter |
我把祈祷种进一块石头 | Ich pflanze mein Gebet in einen Stein |
把与思念有关的诗句洒落在 | Und sprenkle alle Gedichte über Sehnsucht |
风中。小东风一吹 | In den Wind. Sobald ein bisschen Ostwind weht |
就会同春天一起 | Können sie mit dem Frühling zusammen |
生根发芽。 | Wurzeln schlagen und Knospen bilden |
天空的空,影响不到 | Die Leere des Himmels hatte |
你我的心情。我的祈祷将在 | Keinen Einfluss auf unsere Gefühle. Mein Gebet wird aufblühen |
返青的季节里开花 | In der Jahreszeit, in der wieder alles ergrünt |
寂寞是暂时的 | Meine Einsamkeit wird vorübergehen |
孤独是暂时的 | Mein Alleinsein wird vorübergehen |
花朵摇曳的时刻,就是 | Die Zeit, wenn die Blumen sich wiegen, wird |
我的归期。 | Die Zeit meiner Rückkehr sein |